「祈り、そして誇り」
「寿」とは、新春の訪れとともに受け継いだ伝統を「寿ぎ(ことほぎ)」、さらに積み上げてゆけることへの感謝を込めて名づけられました。
極細を造るにはなくてはならない要素の「寒さ」が一段と増す1月。麺生地が自ら引き締まることで極細への過酷な工程に耐えることができる環境が揃う。
およそひと月の生産期間ではあるが暖冬となってしまえば2週間で生産終了の年もあり、自然の力をもって完成するこの素麺を作れることにありがたみを感じる。
匠がこの「寿」を造ることで伝えたいことは巧技ではなく、三輪という素麺発祥の地としての誇りである。
"Kotobuki" was named to "Kotohogi" the tradition inherited with the arrival of the New Year, and to express gratitude for the opportunity to continue to build on it.
In January, the cold weather, an indispensable element in the production of extra-fine noodles, increases even more. The dough tightens itself, creating an environment that allows the noodles to withstand the harsh process of making extra-fine noodles.
The production period is about one month, but if the winter is mild, production may end in two weeks.
What Takumi wants to convey by making this "Kotobuki" is not skill, but pride in Miwa as the birthplace of somen.
「想いは時を越える」
真冬にしか仕込めない「寿」が真夏のひと時を涼しげに彩る。
単に極細というだけではなく、風味と食感のバランスが備わってこそ銘品である。
そこには生産から味わうに至るまで日本の原風景を残したいと願う匠の思いが込められている。
"Kotobuki" which can only be prepared in midwinter, adds a cool touch to midsummer.
It is not only extremely thin, but also has a balance of flavor and texture that makes it a masterpiece.
From production to taste, the desire to preserve the original landscape of Japan is reflected in this product.
「別格の存在感」
素麺のピンキリとは、細さだけでは図りきれない。
コシや舌触りだけではない。もちろん細さだけでもない、けれどはっきりとわかる特別感。
つゆを選ばず、夢中になれるこの極細麺の魅力は見えないところに潜んでいる匠の魂。
The pinnacle of somen cannot be measured only by its thinness.
It is not only about firmness and texture. Of course, it is not only about thinness, but also about a special feeling that can be clearly recognized.
The charm of this ultra-thin noodle, which can be absorbed in any dipping sauce, lies in the spirit of the artisan hidden in plain sight.